|
De la peli en mis zapatos a ... un rincon de mi ordenador - Edward Eastlin Cummings![]() Llevo tu corazón conmigo ,lo llevo en mi corazón Hacia tiempo que no escuchaba algo tan bonito. By E. E. Cummings 07/12/2005 03:28 Comentarios » Ir a formulario
Pues sí, es precioso y más esa parte q dice "llevo tu corazón, lo llevo en mi corazón".
Y estoy de acuerdo con lo q dices en mi blog, el q no arriesga no gana... ya sabes, aplícate el cuento. besos Fecha: 07/12/2005 16:12.
A partir de hoy arriesgare por lo que merezca la pena xD ,de momento seguire esperando a la chica de mis sueños.
Fecha: 07/12/2005 19:41.
hola, anoche fui a ver esa pelicula la verdad me enkanto ese poema, tmb es de lo mas hermoso ke he eskuchado ultimamente, estoy muy enamorado y senti ke esas letras definian mi mentalidad y ke parecian haber sido extraidas de mi cerebro. asi ke en kuanto me desperte me puse a buscarlo, primero en ingles y despues en español y llege a tu blog, y me enkuentro kon la sorpresa de ke tu tmb lo sakaste de esa pelikula.
no c nada de ti pero kreo ke tenemos eso en komun xD nos vemos. suerte en la vida Fecha: 08/12/2005 18:54.
Haces bien!! Arriesgate por lo que merezca la pena!!
No querras que la mujer de tu vida te encuentre todo escayolado:-P. Besos!!! Fecha: 08/12/2005 19:28.
Ya estoy todo escayolado xD ,pero tiene que ver mas por amistad que por otra cosa.
Fecha: 08/12/2005 19:37.
Saludos Kalippo ,la verdad que viva google ,aun me costo un ratillo encontrarme al autor ... el poema lo escribi de la peli directamente.
Es una peli de dos hermanas que no pueden vivir la una sin la otra ,hay diferentes maneras de amarse. Fecha: 08/12/2005 19:40.
e.e. cummings - i carry your heart with me
i carry your heart with me(i carry it in my heart)i am never without it(anywhere i go you go,my dear; and whatever is done by only me is your doing,my darling) i fear no fate(for you are my fate,my sweet)i want no world(for beautiful you are my world,my true) and it's you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life;which grows higher than the soul can hope or mind can hide) and this is the wonder that's keeping the stars apart i carry your heart(i carry it in my heart) Fecha: 18/12/2005 17:09.
en el contexto de la pelicula se muestra el amor de dos hermanas y basan el poema en sus sentimientos, pero si vemos un poco mas alla nos damos cuenta que en realidad este es una poesía entre dos enamorados...
Sinceramente la poesia en general tiene distintas interpretaciones, esta fue la que me llego a mí. Fecha: 29/12/2005 12:32.
La verdad que es simplemente llevar a alguien en el corazon ... esta claro que el amor puede venir de mas maneras ,pero cada uno que interprete lo que mas le guste :) ,solo lo sabe el autor por quien escribio esas letras :P
Fecha: 29/12/2005 19:44.
es preciosa, cuando vi la peli me puse a escribirla, nunca nada me habia llegado tanto....
Fecha: 30/12/2005 15:22.
buenas!! desde aká, "el fin del mundo" (em... kasi).
Bueno, hace 9 días creo, vi una película la cual por deducción creo que tu igual viste, posterior a eso ayer me dedique a buscar uno de los poemas que cita la peli y por casualidad se dio tu link en google, (genial) Bueno el punto es que me encanto la pag. Y por lo mismo me decidí a crear una propia, En la cual me expresaré ¬_¬ bueno, aun es bastante básica y algo FOME pero, descuida que mejorara con el paso de los días. Bueno es por esto que escribo y naa mas pues… saludos desde punta arenas bye Fecha: 25/07/2006 04:12.
es la maravilla que mantiene las estrellas separadas
ví la película y descubrí al poeta. como le pasó a la protagonista, descubrió la belleza y otra explicación de la vida. Fecha: 29/01/2007 22:43.
Parece ke somos muchos los ke vinos la pelicula y buscamos el poema. tambien me encanto creo ke todos llevamos el corazon de alguien en el nuestro. Gracias por ponerlo en tu blog porke no lo encontraba en la paginas de traduccion ke buske ni en las de ingles. voy a seguir buscando la version inglesa. Muchas gracias !!! desiree shanshi_22@hotmail.com
Fecha: 30/01/2007 05:21.
Escuché el poema en la película hace tiempo y hoy la vi para ver si alcanzaba a copiarlo. Sólo conseguí el autor...de allí llegar aqui UNA MARAVILLA. Soy viuda y lloré las dos veces que lo lei.Es hermoso!!!!!Gracias
Fecha: 30/01/2007 21:54.
Al parecer todos quedamos encantados por el poema que salio en la pelicula, yo solo recordaba el autor y por suerte llegue aquí.
A mi me emociono mucho. es increible como unas pocas palabras pueden transmitir tantos sentimientos... bEEsos Fecha: 02/07/2007 23:05.
La verdad el poema es lo único que vale la pena de la película.
Fecha: 29/08/2007 05:03.
Este poema es perfecto...
La pelicula es una realidad para quienes tenemos una hermana menor, que por cierto es atractiva, en definitiva es una muy buena pelicula, los versos de E.E.Cumming, cierran de la mejor forma, porque aceptenlo o no, tener una hermana como mejor amiga es la mejor bendicion que se pueda tener.... Fecha: 07/10/2007 00:35.
Hola!! hace unos dias vi la peli,el poema me emocionò mucho y lo primero que hice fue buscarlo para pasarselo a mi hermana melliza con la cual mantenemos una relaciòn amor-odio!!!!Debo admitir que a pesar de haberla visto con el prejucio de estar viendo una pelicula "cosmo" fue una linda sensacion la que me quedo al apagar la tele.
Fecha: 22/10/2007 18:43.
lejos el mejor poema que he leido...alla donde voy, vas tu
querida... Fecha: 29/10/2007 19:30.
Cuando vi esa peli, me puse a llorar con este poema me llego tanto y es algo tan lindo y esta echo con las palabras exactas y precisas, me recordo un amor muy parecido a el de ellas cono hermanas y con almas gemelas,,, es desde entonces uno de mis favoritos.
Fecha: 13/11/2007 03:19. |
Viviendo Las Noches y Los Días ...Bienvenidos al rincón de mis pensamientos ,aunque solo vereis lo que yo os deje ver ...
Temas
Archivos
EnlacesEstadisticasWeblogs amigos ...
CuriosidadesPaseando por weblogs ... |